Hanami Blog

Slang: 5 prefissi e suffissi in giapponese

15 Luglio 2014 3 CommentiGiapponese
slang giapponese

Oltre ad un linguaggio molto formale e ricercato, il giapponese è pieno di slang. Capire gli slang non è affatto facile, spesso i dizionari non riportano il significato. Se ancora non hai capito il significato di ド〜, ぶっ〜 , 超・ちょう, 〜め e 〜んち continua a leggere il post.

Un piccolo appunto prima di iniziare: forse non è il caso di dirlo ma, tanti di questi prefissi e suffissi è meglio non usarli. Anime/manga/film sono molto diversi dalla vita reale, puoi usarli per scherzo con amici, mentre è meglio evitarli in altri contesti perché sono ben poco educati.

ド〜

Un prefisso che mette enfasi su una parola. A parte qualche caso neutro (ド真ん中・ドまんなか, il centro esatto), nella maggior parte dei casi con questo prefisso si esprime il proprio disprezzo. Per questo è più spesso associato a parole negative.

Esempi: ドアホ significa un “idiota totale” (アホ: idiota, stupido), ど田舎・どいなか ”remota campagna” “in mezzo la campagna”, ど素人・どしろうと “un principiante assoluto”. Puoi trovare il prefisso scritto sia in hiragana che in katakana, la versione in katakana mi sembra più comune.

Nodame Cantabile

In questa vignetta di Nodame Cantabile, Chiaki definisce gli altri studenti della scuola di musica come dei “veri incapaci” o che “fanno schifo”.

ぶっ〜

Non propriamente un prefisso, visto che si trova fisso in alcune parole come ぶっ殺す・ぶっころす (uccidere), ぶっ叩く・ぶったたく (picchiare) e ぶっ壊す・ぶっこわす (distruggere). ぶっ è una variante di ぶち, ovvero la radice del verbo 打つ・ぶつ, colpire. Da slang giovanile della zona di Yamaguchi, questa parola si è diffusa nel resto del Giappone.

Ha un significato simile a すごく, 非常に・ひじょうに, 大変・たいへん, indica una grossa quantità.

ぶっ〜 (e ぶち) mette enfasi al verbo. Non saprei bene come si potrebbe rendere in italiano, per ぶっ殺す direi “uccidere violentemente” o qualcosa del genere. È uno slang prevalentemente maschile, enfatizza ed esprime violenza e durezza.

Con i verbi che iniziano con le sillabe n e m ぶっ diventa ぶん: ぶん殴る・ぶんなぐる (colpire) , ぶん回す・ぶんまわす (girare).

Nota: Anche se meno usato, si possono trovare alcune parole con il prefisso ぶち. Una di queste è ブチ切れる・ぶちきれる, uno slang con il significato di “essere livido dalla rabbia”, “sbroccare” e così via.

Non confondere questo prefisso ぶち con la parola 斑・ぶち che significa a macchie, chiazzato.

超・ちょう – Ultra-, super-

Ti sei mai chiesto come rendere in giapponese qualcosa di super? 超・ちょう è lo slang giusto da usare, puoi attaccarlo davanti ad aggettivi e sostantivi per esprimere quanto è troppo qualcosa.

  • 超難しい ・ちょうむずかしい – Super-difficile
  • 超かわいい – Carinissimo
  • 超金持ち・ちょうかねもち – Super-ricco
  • 超うざい – Molto fastidioso

Il kanji 超 significa oltrepassare, superare, è contenuto in diverse parole, tra cui 超す・こす (passare), 超える・こえる (oltrepassare) e 超特急・ちょうとっきゅう (super-espresso).

〜め

Suffisso rude e offensivo, enfatizza il sostantivo o il nome di persona con cui si trova, sottolinea di più l’offesa. Non c’è un corrispondente italiano esatto, potrebbe essere tradotto in diversi modi a seconda dei casi.

  • あいつ – Maledetto (あいつ: quel tipo, quella persona)
  • ガキ – Monello, moccioso (più offensivo di ガキ)
  • ばかやろう – Idiota, stupido

〜んち – Casa di…

Non è così immediato capire cosa significa, eppure è il più semplice da spiegare: è la versione contratta di の家(うち), casa di.

Esempi:

んちにくる?Vieni a casa mia? (俺・おれ – Io, rude e maschile;くる – Venire)

おばあちゃんまであとどれぐらいかかるの?- Quanto ci vuole ancora per arrivare a casa di nonna? (in questo caso 〜んち diventa solo ち visto che la parola おばあちゃん finisce con la ん. まで – Fino; あと – Ancora, quanto manca; どれぐらい – Quanto, per chiedere una quantità; かかる – Prendere, tempo o risorse richieste)

Ci sono altri slang che ti piacerebbe approfondire? Oppure hai qualche altro da aggiungere a quanto detto? Ci sentiamo tra i commenti!

Si ti è stato utile questo articolo non dimenticare di condividerlo sui social usando uno dei pulsanti qui in basso!

Fonti: Chiebukuro

Immagine: Joop

3 commenti

  1. anega tanega

    15 Luglio 2014

    Interessante…
    In effetti 超 vuol dire ‘super’ anche in cinese. Per esempio c’è la parola 超市, supermercato, e tante altre.
    Anche 〜んち ha una specie di equivalente cinese: 这儿/那儿, a seconda che la casa sia vicino o lontano a chi parla, rispettivamente.

  2. Una parola positiva con ど è ど根性 (budella?)

    • ど根性 ancora non l’avevo sentito. Per 根性 il dizionario mi riporta i significati di temperamento, carattere e forza di volontà.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Se è la prima volta che scrivi su questo blog, il tuo commento andrà in moderazione e verrà pubblicato dopo averlo approvato.

Questo sito o gli strumenti terzi da questo utilizzati si avvalgono di cookie necessari al funzionamento ed utili alle finalità illustrate nella cookie policy. Se vuoi saperne di più o negare il consenso a tutti o ad alcuni cookie, consulta la cookie policy.

Per vedere questo contenuto attiva i cookie: clicca per aprire le impostazioni.